|
Koro Navarro eta Antton Olanoren itzulpenak iruzkinen atalean.
Literatur itzulpenei buruzko iruzkinekin osatzen dugun atalean bi iruzkin gehitu ditugu:
Karlos del Olmoren iruzkina:
Hannah Arendt-en Eichmann Jerusalemen
Itzultzailea: Koro Navarro
Mikel Garmendiaren iruzkina:
Pasqual Alapont-en Bai baina ez baina bai
Itzultzailea: Antton Olano
[+]
Itzulpen Mintegia: Alemana-euskara-alemana.
Maiatzaren 8-10 artean itzulpen mintegia egingo da Gasteizko Filologia Fakultatean alemanetik euskararako eta euskaratik alemanerako itzulpengintza aztertzeko. Itxaro Borda, Raul Zelik (idazle alemana, Sarrionandiaren itzultzailea), Urtzi Urrutikoetxea eta EuskAlemako zenbait kidek hartuko dute parte.
Hitzaldiek eta itzulpen tailerrak osatuko dute mintegia. Euskararen eta alemanaren arteko loturan interesa duen edonor izango da ongietorria. Frankfurteko unibertsitatean euskara ikasten ari diren bi ikasle ere izango dira gure artean.
[+]
Itzultzaile autonomoentzako zerbitzuak.
EIZIEk 2007an egindako euskal itzultzaile, zuzentzaile eta interpreteen ikerketa soziologikoaren arabera, sektore pribatuko itzultzaileen % 60 autonomo gisa ari dira. Euskal itzultzaileen kopuru estimazioak kontuan harturik, itzultzaile guztien % 30 autonomo gisa ari dela esan genezake.
[+]
Itzulpen lehiaketa 2008 - Literatura Unibertsala bildumarako.
EIZIEk Literatura Unibertsala bildumarako itzulpen lehiaketaren deialdia zabaldu du. Aurten, 17 idazleren obra zerrenda bat hautatu du.
Proposamenak aurkezteko epea maiatzaren 20an amaituko da.
Ikus hemen oinarriak eta itzulgaien zerrenda
Axun Aierbe, in memoriam.
Garuneko odol isuri batez hil da Axun Aierbe EIZIEko kidea, Donostiako ospitaleko sendagileek adierazi dutenez.
[+] Albiste zaharragoak »
|