Senez
- Irapuato (euskaraz)
- Irapuato (polonieraz)
- Irapuato (danieraz)
- Irapuato (katalanez)
- Irapuato (alemanez)
- Editoriala - Karlos del Olmo
- Malcolm Lowry, poeta - Karlos del Olmo
- Antton Elosegirekin solasean
- Itzulpengintza Iparraldean - Edurne Alegria
- Itzulpen-politika euskal administrazioan euskeraren erabilera normalizatzeko planetan - Roberto Manjón Lozoya
- Lengoaia, terminologia eta berriketa - Juan Garzia
- Espainia frankistako itzulpena eta zentsura ideologia- eta kultura- berridazketa gisa - María Pérez L. de Heredia
- Ikus-entzunezko itzultzaileei egindako galdeketa: emaitzak eta ondorioak - Josu Barambones Zubiria
- Terminologia hizkuntza-kudeaketaren baitan - Joxean Zapirain
- Itzulpen automatikoa, oximorona ote? - Inaki Irazabalbeitia
- Softwarea lokalizatzea - Silvia Borrás Giner
- Garai berriak, ohitura zaharrak - Lurdes Auzmendi
- Hiru donostiar itzultzaile - Ales Bengoetxea
- Idazlea itzultzaile - Unai Elorriaga
- Gainbehera dator dena: Chinua Acheberen... - Alberto Mtz. de la Cuadra
- Lehen esperientzia literatur itzulpenean: Franz Kafka - Naroa Zubillaga
- Lagun desleialak eta leialak - Jaume Cabré
- Ia gauza bera esatea - Umberto Eco
- Babeletik EIZIEra Mendekostetik pasata - Kaxildo Alkorta


