Senez
Senez 37 (2009)
- El amor a dos lenguas
- Klaus Rifbjergen prosazko poemak - Juan Mari Mendizabal
- Osaba eta loba elkarren itzultzaile
- Axun Aierbe Mendizabal gogoan - Maite Imaz Leunda
- Juantxo Ziganda Zilbeti. Euskaldunberri, irakasle, itzultzaile - Xabier Olarra, Fernando Rey
- Idazmakinetatik itzulpen memorietara - Andoni Sarriegi Eskisabel
- Euskarazko testuen komunikagarritasun-problema larriak - Xabier Aristegieta Okiñena
- Laburpenak euskarazko boletinetan - Mitxel Kaltzakorta
- Lengoaia, terminologia eta soziolinguistika - Alfontso Mujika
- Interpretazioa: Nora goaz, norantz joan nahi dugu? - Joseba Urkia
- Matxin, euskararako lehenengo itzultzaile automatikoa - Aingeru Mayor, Iñaki Alegria, Arantza Díaz de Ilarraza, Gorka Labaka, Mikel Lersundi, Kepa Sarasola
- Alemanetik euskaratutako haur eta gazte literatura edo amaigabeko istorioa - Naroa Zubillaga
- CEATL erakundea gaur egun: Europara leihoa - Itziar Otegi
- Molièreren bertsoekin borrokan - Juan Martin Elexpuru
- Kafkaren itzultzailea - Iban Zaldua
- Literatur itzulpengintzan egindako ibilbidea, abentura (ausartegi) baten kronika modukoa - Oskar Arana
- Itzulpenak Espainian izan duen historia eratzen: molde historikoko hiztegi entziklopedikoa egitea - Francisco Lafarga (UB), Luis Pegenaute (UPF)
- Euskararako literatur itzulpena (ELI dossierra)
- Azken urteotako literatur itzulpenen azterketa (ELI dossierra)
- Anjel Lertxundiren ekarpena (ELI dossierra)
- Euskal itzulpenen inbentarioa eta azterketa (1976-2008) - Manu López Gaseni (ELI dossierra)
- Literatura Unibertsala bildumaren ebaluazioa - Iñigo Errasti (ELI dossierra)
- Euskararako literatura-itzulpenen kritikaz - Manu Lopez Gaseni (ELI dossierra)
- Literatur itzulpenak baloratzeko irizpideak (Lan saioaren narrazioa - ELI dossierra)
Senez 36 (2008)
>> Senez zaharragoak