EUSKARAZ · ESPAÑOL · FRANÇAIS · ENGLISH
  Albisteak      Argitalpenak      Jarduerak      Tresnak      Elkartea      Itzulpen katalogoa      Intranet      Mapa 
Aurkezpena - Koldo Biguri
Anjel Lertxundirekin itzulpengintzaren jiran - Juan Garzia Garmendia elkarrizketatzailea
Itzulpen historia baterako apunteak - Agustín García Calvo
Itzulpenera hurbiltzea (I) (Zenbait errezeta) - Karlos del Olmo
Poesia itzuli - Pello Zabaleta
Itzulpena Nafarroako Gobernuan eta Parlamentuan
Espainiako itzulpen eta interpretaritzaren estatutu profesionala
Itzulpengintza masterra: planifikazio baten beharra-Mikel Garmendia
Deustuko Postgraduko Itzulpen Masterra
Euskara ikasten-Iñaki Zubizarreta
Literatur itzulpenezko mintegia-Aintzane Ibarzabal
Beti mirariak egiten-Koldo Biguri
KLASIKOAK, euskal hizkuntza eta kulturaren zutabe
Pushkin itzultzaile-Ivan Igartua
Manu Lopezen Aliceren itzulpena IBBYren ohorezko zerrendan-Koldo Biguri
Premio Nacional de Traducción 1992-Xabier Mendiguren
Literatur itzulpena graduondoko irakasgai Beljikan-Koldo Biguri
EIZIE Europako literatur itzultzaileen elkarteen kontseiluan onartua izango da-Koldo Biguri
Bibliografia-Xabier Mendiguren/Lurdes Auzmendi
Huts aitorpena

HEMEN ZAUDE:   EIZIE »  Argitalpenak »  Senez »  Senez 13 (1992) »  Manu Lopezen Aliceren itzulpena IBBYren ohorezko zerrendan-Koldo Biguri

Inprimatu

Data: 1993ko urtarrila

Manu Lopezen Aliceren itzulpena IBBYren ohorezko zerrendan-Koldo Biguri

UNESCOren babespean dagoen Gazte-Liburuetarako Nazioarteko Batzarrak, edo ingelesez International Board on Books for Young people (IBBY) delakoak, irailaren hasieran Berlinen egindako biltzar batean, euskarazko itzulpen lan bat saritu du aurten, bere Ohorezko Zerrendan sartuz: Manu Lopezen Aliceren abenturak lurralde miresgarrian, hain zuzen, Pamiela argitaletxeak 1989an argitaratu zuena.

IBBY haur eta gazteentzako literatura mundu osoan suspertzeko ahaleginetan diharduen elkarte bat da, literatura horren inguruko gaiak aztertzeko bi urterik behin kongresu batean biltzen dena, eta bilera horietan aurreko bi urteetan argitaratutako liburu batzuk aukeratzen dituena bere Ohorezko Zerrendan sartzeko; era horretan saritzen ditu bai idazleak, bai ilustratzaileak eta bai itzultzaileak ere, haien lana mundu osoko haur eta gazteentzako literatur bilduma batean sartuz. 1992ko Ohorezko Zerrenda 31 herritako 87 liburuk osatzen dute, haien artean, Manuren itzulpenarekin batera Mariasun Landaren Iholdi sorlana ere dagoelarik.

Hogeitahiru izan dira IBBYk era honetan saritu nahi izan dituen itzulpenak, eta haien artean dago, Espainiako Estatuaren ordezkari bakarra, Manu Lopezen Alice miresgarria, ohore hori lortzen duen lehen euskal itzulpena. Bultzagarri polita izango da hau, zalantzarik gabe, Euskal Herrian haur eta gazteentzako literaturaren munduan biltzen diren idazle, ilustratzaile, argitaratzaile eta itzultzaileak OEPLIn (Organización Española Para el Libro Infantil) sar daitezen, eta, horrela, egiten duten lanak merezi duen ospea lor dezan bai kanpoan, bai gure artean ere. Bihoazkio horregatik gure zorionik beroenak Manu Lopezi.


Localizer
Euskal Itzultzaile, Zuzentzaile eta Interpreteen Elkartea
Zemoria 25 E-20013 Donostia | bulegoa [a bildua] eizie.org
Tel. +34943277111 Fax +34943277288
Eizie.org © EIZIE | Softwarea eta diseinua: CodeSyntax | es en fr
Webgune honen babesleak:   www.cedro.org Gipuzkoa.net