Euskal Itzultzaile, Zuzentzaile eta Interpreteen Elkartea
Intranet
Mapa
Euskaraz
Español
Français
English
Hasiera
Argitalpenak
Elkartea
Tresnak
Albisteak
Senez 43 (2012)
Senez 42 (2012)
Senez 41 (2011)
Senez 40 (2010)
Senez 39 (2010)
Senez 38 (2009)
Senez 37 (2009)
Senez 36 (2008)
Senez 35 (2008)
Senez 34 (2007)
Senez 33 (2007)
Senez 32 (2007)
Senez 31 (2006)
Senez 30 (2006)
Senez 29 (2005)
Senez 28 (2005)
Senez 27 (2004)
Senez 26 (2003)
Senez 25 (2002)
Senez 24 (2002, ale berezia)
Senez 23 (2001)
Senez 22 (2000)
Senez 21 (1999)
Senez 20 (1998)
Senez 19 (1997)
Senez 18 (1996)
Senez 17 (1996)
Senez 16 (1995)
Senez 15 (1994)
Senez 14 (1993)
Senez 13 (1992)
Senez 12 (1991)
Senez 11 (1991)
Senez 10 (1990)
Senez 9 (1990)
Senez 8 (1989)
Senez 7 (1988)
Senez 6 (1986)
Senez 5 (1986)
Senez 4 (1985)
Senez 3 (1985)
Senez 2 (1985)
Senez 1 (1984)
Hemen zaude:
EIZIE
 »
Argitalpenak
 »
Senez
 »
Senez 35 (2008)
Data: 2008ko urria
Senez 35 (2008)
AURKIBIDEA
Editoriala - Karlos del Olmo
Malcolm Lowry, poeta - Karlos del Olmo
Antton Elosegirekin solasean
Itzulpengintza Iparraldean - Edurne Alegria
Itzulpen-politika euskal administrazioan euskeraren erabilera normalizatzeko planetan - Roberto Manjón Lozoya
Lengoaia, terminologia eta berriketa - Juan Garzia
Espainia frankistako itzulpena eta zentsura ideologia- eta kultura- berridazketa gisa - María Pérez L. de Heredia
Ikus-entzunezko itzultzaileei egindako galdeketa: emaitzak eta ondorioak - Josu Barambones Zubiria
Terminologia hizkuntza-kudeaketaren baitan - Joxean Zapirain
Itzulpen automatikoa, oximorona ote? - Inaki Irazabalbeitia
Softwarea lokalizatzea - Silvia Borrás Giner
Garai berriak, ohitura zaharrak - Lurdes Auzmendi
Hiru donostiar itzultzaile - Ales Bengoetxea
Idazlea itzultzaile - Unai Elorriaga
Gainbehera dator dena: Chinua Acheberen... - Alberto Mtz. de la Cuadra
Lehen esperientzia literatur itzulpenean: Franz Kafka - Naroa Zubillaga
Lagun desleialak eta leialak - Jaume Cabré
Ia gauza bera esatea - Umberto Eco
Babeletik EIZIEra Mendekostetik pasata - Kaxildo Alkorta