EIZIE
Euskal Itzultzaile, Zuzentzaile eta Interpreteen Elkartea
Intranet Mapa
  • Euskaraz
  • Español
  • Français
  • English
  • Hasiera
  • Argitalpenak
  • Elkartea
  • Tresnak
  • Albisteak
  • Senez 43 (2012)
  • Senez 42 (2012)
  • Senez 41 (2011)
  • Senez 40 (2010)
  • Senez 39 (2010)
  • Senez 38 (2009)
  • Senez 37 (2009)
  • Senez 36 (2008)
  • Senez 35 (2008)
  • Senez 34 (2007)
  • Senez 33 (2007)
  • Senez 32 (2007)
  • Senez 31 (2006)
  • Senez 30 (2006)
  • Senez 29 (2005)
  • Senez 28 (2005)
  • Senez 27 (2004)
  • Senez 26 (2003)
  • Senez 25 (2002)
  • Senez 24 (2002, ale berezia)
  • Senez 23 (2001)
  • Senez 22 (2000)
  • Senez 21 (1999)
  • Senez 20 (1998)
  • Senez 19 (1997)
  • Senez 18 (1996)
  • Senez 17 (1996)
  • Senez 16 (1995)
  • Senez 15 (1994)
  • Senez 14 (1993)
  • Senez 13 (1992)
  • Senez 12 (1991)
  • Senez 11 (1991)
  • Senez 10 (1990)
  • Senez 9 (1990)
  • Senez 8 (1989)
  • Senez 7 (1988)
  • Senez 6 (1986)
  • Senez 5 (1986)
  • Senez 4 (1985)
  • Senez 3 (1985)
  • Senez 2 (1985)
  • Senez 1 (1984)
Hemen zaude: EIZIE »  Argitalpenak »  Senez »  Senez 35 (2008)
Data: 2008ko urria

Senez 35 (2008)

AURKIBIDEA

Editoriala - Karlos del Olmo
Malcolm Lowry, poeta - Karlos del Olmo
Antton Elosegirekin solasean
Itzulpengintza Iparraldean - Edurne Alegria
Itzulpen-politika euskal administrazioan euskeraren erabilera normalizatzeko planetan - Roberto Manjón Lozoya
Lengoaia, terminologia eta berriketa - Juan Garzia
Espainia frankistako itzulpena eta zentsura ideologia- eta kultura- berridazketa gisa - María Pérez L. de Heredia
Ikus-entzunezko itzultzaileei egindako galdeketa: emaitzak eta ondorioak - Josu Barambones Zubiria
Terminologia hizkuntza-kudeaketaren baitan - Joxean Zapirain
Itzulpen automatikoa, oximorona ote? - Inaki Irazabalbeitia
Softwarea lokalizatzea - Silvia Borrás Giner
Garai berriak, ohitura zaharrak - Lurdes Auzmendi
Hiru donostiar itzultzaile - Ales Bengoetxea
Idazlea itzultzaile - Unai Elorriaga
Gainbehera dator dena: Chinua Acheberen... - Alberto Mtz. de la Cuadra
Lehen esperientzia literatur itzulpenean: Franz Kafka - Naroa Zubillaga
Lagun desleialak eta leialak - Jaume Cabré
Ia gauza bera esatea - Umberto Eco
Babeletik EIZIEra Mendekostetik pasata - Kaxildo Alkorta
Euskal Itzultzaile, Zuzentzaile eta Interpreteen Elkartea
Zemoria 25 E-20013 Donostia | bulegoa [a bildua] eizie.org
Tel. +34943277111 Fax +34943277288
Eizie.org © EIZIE | Softwarea eta diseinua: CodeSyntax | es en fr

Webgune honen babesleak:   Cedro Gipuzkoako Foru Aldundia

Eusko Jaurlaritza