Hemen zaude:
 » 
Albisteak

Albisteak

RSS - RDF - Atom feed

Ángel-Luis Pujante eta Juan Garzia: Shakespeareren bi itzultzaile solasean

ugba.jpg

EIZIE | 2014-11-24

Datorren ostegunean, hilak 27, solasaldi bat antolatu dugu "Shakespeareren Ametsa biziarazten" ekimenaren barruan. Ángel-Luis Pujante eta Juan Garzia itzultzaileak gonbidatu ditugu, Shakespeareren obrak itzultzen duten eskarmentuaren berri eman diezaguten. Batez ere, A Midsummer Night's Dream antzerki-lana izango dute hizpide ostegunekoan.

Donostian izango da, Donostia 2016 gunean (Easo kalea), arratsaldeko 19:00etan.

Osorik irakurri...


Shakespearerekin 'Amets' batean

ugba.jpg

EIZIE | 2014-11-13

"Shakespeareren Ametsa biziarazten" ekimenaren barruan, beste bi ekitaldi antolatu ditugu azaroan: mahai-inguru bat (hilaren 20an) eta solasaldi bat (hilaren 27an).

Osorik irakurri...


«Esaldiaren antolaera: funtzio informatiboak gako» ikastaroa Bilbon, izena emateko epea zabalik

adreilua.jpg

EIZIE | 2014-11-12

Donostian antolatu ondoren, orain Bilbon antolatu dugu «Esaldiaren antolaera: funtzio informatiboak gako» ikastaroa, Juan Garzia irakaslearekin.

Osorik irakurri...


"Testu pragmatikoen itzulpena fr-eu konbinazioan" ikastaroa

hendaiaueu.jpg

EIZIE | 2014-11-05

UEUk eta EIZIEk, elkarlanean, "Testu pragmatikoen itzulpena fr-eu konbinazioan" ikastaroa antolatu dute, Hendaian, Bakartxo Arrizabalaga irakaslearekin. 2014ko azaroaren 18an hasiko da eta abenduaren 2an amaitu.

Egunerokoan itzultzen ari den jendeari, eguneroko jardunean sortzen zaizkion zalantzak eta arazoak ulertzen laguntzea eta aterabideak eskaintzea du helburu ikastaroak. Praktikoa izan nahi du, itzultzaileen praktika abiapuntu eta helburu hartu eta egiten ari direnaz ohartzen laguntzeko pentsatua baita. Ikasleak parte hartzera gonbidatuak dira, dituzten dudak eta beharrak azaltzera eta gogoetan parte hartzera.

Informazio gehiago eta izena emateko bidea, hemen.


'Shakespeare bertsolari': Itzultzailearen sukaldea (II)

ugba.jpg

EIZIE | 2014-10-21

Shakespeareren Ametsa biziarazten programaren barruan, EIZIEk eta Donostia 2016k Shakespeare bertsolari: itzultzailearen sukaldea (II) jarduera antolatu dute urriaren 30erako, Donostiako Lugaritz kultur etxean, arratsaldeko 18:00etan.

Osorik irakurri...


Kalean da 'Senez' itzulpen aldizkariaren 45. zenbakia

senez45.jpg

EIZIE | 2014-10-21

Barruan, betiko moduan, profesionalei nahiz zaleei, nori bere neurrian, interesgarri gertatuko zaizkien mota guztietako artikuluak datoz Senez honetan: Josu Zabaletak euskaraturiko Prousten poema batzuk eta aipatu itzultzaileari gorazarre egiteko artikulu bat, Espainiako Itzulpen Saria bereganatu berri duelako; Koro Navarrorekin izandako solasaldi luze eta mamitsu bat; Jose Antonio Retolaza zena omentzeko artikulu bat; Denonartean argitaletxeak darabiltzan itzulpen irizpideak; udako ikastaro batean Literatura Unibertsala bilduma eta literatura itzulia jorratu zituzten hiru artikulu; txineratik euskaratzeak dituen zenbait korapilo askatzekoaren inguruko hausnarketa; Pinterren Maitalea lan itzuliaren azterketa; alemanetik euskaraturiko haur eta gazte literaturari buruzko tesi baten nondik norakoak; Mitxelenaren puntuazio marken gaineko azterlan bat; administrazio publikoetako interpretazio soziala; Aita Santuaren interprete jardundako itzultzaile baten menturak; softwarea euskaratzearen inguruko gogoetak; itzulpengintza kudeatzeko Itzulges aplikazioari buruzko argibideak, eta "Polonia helmuga" sailaren bigarren geltokia, Juan Kruz Igerabide bidaide dela.

Aurreko zenbakiak ikusi nahi izanez gero, edo aldizkariaren harpidetza egin, webgunean dago informazio guztia.


Literatura Unibertsala itzulpen-lehiaketa: 2014ko deialdiaren esleipena

lulehia.jpg

EIZIE | 2014-10-17

Literatura Unibertsala bildumarako lehiaketan aurkezturiko itzulpen-proiektuen esleipenaren berri ematera gatoz.

Epaimahaia hauek osatu dute: Juan Garzia (Eusko Jaurlaritzak izendatua), Inazio Mujika (Erein eta Igela argitaletxeek izendatua) eta Garazi Arrula (EIZIEk izendatua).

Aurkezturiko proiektu guztiak aztertu eta gero, zazpi lan hauek esleitu ditu epaimahaiak:

  • Emily Brontë, Wuthering Heights - Itz.: Irene Aldasoro Katarain
  • Alice Munro, Hateship, Friendship, Courtship, Loveship, Marriage - Itz.: Isabel Etxeberria Ramirez
  • François Villon, Le testament - Itz.: Matias Múgica Franco de Medinacelli
  • Norman Manea, Întoarcerea huliganului (El regreso del húligan) - Itz.: Koro Navarro Etxeberria
  • Clarice Lispector, Felicidade Clandestina - Itz: Iñigo Roque Eguzkitza
  • Pere Calders, Aquí descansa Nevares (Antologia) - Itz.: Antton Olano Irurtia
  • Sergei Doblatov, Чемодан (La maleta) - Itz.: Amaia Apalauza Ollo

Itzulpen horien guztien kostuak 2014ko aurrekontua gainditzen duenez, (datozen urteetarako) azterketa/plangintza ekonomiko bat egin behar izan dugu, eta horregatik behar izan dugu denbora gehiago esleipenaren berri emateko. Hala, 2015ean ez da itzulpen-lehiaketa deialdirik izango.


«Esan osteko eta aldibereko interpretazio praktikak» ikastaroa, izena emateko epea zabalik

inter.jpg

EIZIE | 2014-10-16

«Esan osteko eta aldibereko interpretazio praktikak (es-eu-es)» ikastaroa antolatu du EIZIEk.

Osorik irakurri...


Idazlea Itzultzaileen Lantegian. «Danele Sarriugarte: 'Erraiak' besteratzen»

itzulikaalbiste.jpg

EIZIE | 2014-10-16

Euskaratik beste hizkuntzetarako literatur itzulpengintza sustatzeko ahaleginari jarraituz, aurten ere Idazlea Itzultzaileen Lantegian itzulpen-tailerra antolatu du EIZIEk, Etxepare Euskal Institutuaren laguntzaz.

Osorik irakurri...


«Ortotipografia eta beste» ikastaroaren kronika

ortobeste.jpg

EIZIE | 2014-10-09

Irailaren amaieran eta urriaren hasieran, bi taldek jardun zuten Alfontso Mujika irakaslearekin ortotipografiaren alderdi batzuk ikusten eta zalantzak argitzen.

Kronika bat jarri dugu webgunean, ikastaroan egindakoaren berri emateko.


Albiste zaharragoak »