Hemen zaude:
 » 
Albisteak

Albisteak

RSS - RDF - Atom feed

NordaNor euskal itzulpengintzaren datu-basea sortu du EIZIEk

NdNalbistea.jpg

EIZIE | 2014-09-11

Euskal itzulpengintzari buruzko informazioa bildu eta zabaltzeko asmoaren barruan, NordaNor Euskal itzulpengintzaren datu-basea sortu du EIZIEk, euskaratik eta euskarara eginiko itzulpengintza, interpretazioa eta zuzenketa kontuan harturik.

Irailaren 16an aurkeztuko dugu jendaurrean, Koldo Mitxelena kulturunean, arratsaldeko 19:00etan.

Osorik irakurri...


«Ortotipografia (eta beste)» ikastaroa, izena emateko epea zabalik

orto.jpg

EIZIE | 2014-09-04

«Ortotipografia (eta beste)» ikastaroa antolatu du EIZIEk, Alfontso Mujika irakaslearekin.

Non: Donostian

Noiz: 2014ko irailaren 23an, 24an eta 25ean

Ordu-kopurua: 12 ordu

Edukia: Ortotipografiak elementu tipografikoak erabiltzeko arau eta hitzarmenak biltzen ditu; ortografiaren eta tipografiaren arteko eremuan dabil. Hizkuntza idatziaren alderdi estetikoaz dihardu, nolabait, eta, elementu grafikoen antolamenduaz ari denez, edizio-estiloari ere lotua dago.

Alderdi formala da, hizkuntzaren senetik kanpo dagoena eta hizkuntza idatziari baino ez dagokiona. Hala ere, itzultzaile gehienon langaia hizkuntza idatzia denez, beharrezkoa dugu ortotipografiaren oinarriak ezagutzea.

Ordutegia: 16:00 - 20:00

Izena emateko epea: 2014ko irailaren 4tik 11ra, biak barne

Informazioa eta izen ematea


Frantsesezko literatura-itzultzaileentzako bidaia-laguntza eskatzeko deialdia zabalik

ecla.jpg

EIZIE | 2014-08-05

Écla Aquitaine-k hiru bidaia-laguntza eskaintzen ditu, bi Bordelen eta bat Saint-Symphorien herrian, frantsesa jatorri duten literatura-itzultzaileentzako. Deialdia une honetan frantsesetik beste hizkuntzaren batera literatura-lan bat itzultzen ari diren itzultzaileei dago zuzenduta, eta helburua da itzultzaileei lanean ari diren bitartean jatorrizko hizkuntzan eta kulturan murgiltzeko aukera eskaintzea.

Osorik irakurri...


Uztaileko uzta

uzta.jpg

EIZIE | 2014-08-05

Uztaldi oparoa omen da aurtengoa, baita itzultzaileon artean ere. Izan ere, itzulpengintzari eta zenbait itzultzaileren lanaren berri jaso dugu hedabideetatik 2014ko uztail honetan. Beste hilabete batez, elkarrizketa, artikulu eta bideo guztiak bildu ditugu laburpen gisa ekartzeko.

Osorik irakurri...


#DoodleTrans: Itzulpengintzaren Egunerako Google Doodle bat eskatzeko

doodle.jpg

EIZIE | 2014-07-07

CEATL erakundeak, Europako literatur itzultzaileen elkarteen bilguneak, itzultzaileen ikusgaitasuna sustatzeko ekimen bat jarri du abian. Google enpresari Itzultzaileen egunerako, irailaren 30erako, itzulpengintzaren omenezko Doodle* bat eskatzeko kanpaina bat abiarazi du.

Osorik irakurri...


'Spot The Translator' nazioarteko bideo-lehiaketaren hirugarrena

ceatl.jpg

EIZIE | 2014-07-07

CEATL erakundeak, Europako literatur itzultzaileen elkarteen bilguneak, dei egiten die bideo-sortzaileei bideo labur bizi eta burutsuak sor ditzaten literatur itzultzaileak sustatzeko, bai eta itzultzaileek literaturan duten garrantziaren, zereginaren eta erronken berri zabaltzeko ere.

Gehienez ere hiru minutuko bideoak onartuko dira, eta 1.000 euroko saria jasoko du irabazleak. 2014ko irailaren 30ean –Itzulpengintzaren Nazioarteko Egunean– jakinaraziko da nork irabazi duen lehiaketa.

Proiektuak aurkezteko epea: 2014ko irailaren 1a.

Informazio gehiago hemen, ingelesez.


Ekaineko fruituak

fruta.jpg

EIZIE | 2014-07-03

Udara izaten da uzta batzeko garaia. Hala, aspaldi mamitzen hasitako zenbait itzulpen-lanek eta ekitaldik fruituak eman dituzte ekaineko hilabete honetan, eta, jakina, horien oihartzuna nabarmena izan da hedabideetan.

Osorik irakurri...


'Poeta katalan garaikideak. Antologia' Urrezko Bibliotekan: aurkezpena, ekainaren 20an

katalan.jpg

EIZIE | 2014-06-17

Urrezko Biblioteka bildumako beste liburu bat aurkeztuko dute datorren ostiralean, ekainak 20, eguerdiko 13:00etan, Donostiako Udal Liburutegian (Sarrera San Jeronimo kaletik).

Poeta katalan garaikideak. Antologia. Itzultzailea: Gerardo Markuleta

Parte-hartzaileak: Gerardo Markuleta (itzultzailea), Iñaki Iñurrieta (EIZIEko lehendaria), Jokin Azkue (Euskara Sustatzeko Zuzendaria, Eusko Jaurlaritza) eta Xabier Mendiguren Elizegi (editorea).

Osorik irakurri...


Nork itzuli zuen lehen aldiz komiki bat euskarara?

tintin.jpg

EIZIE | 2014-06-10

Orain, NORdaNOR datu-baseari esker, erraz jakin dezakezu: Pierre Narbaitz izan zen; hark itzulia argitaratu zen 1948an, Baionan, Ichtorio ederrena, lehen komiki euskaratua. Eta hori azaltzen duen orrian klik bat gehiago eginez, jakingo duzu Narbaitzek, 1980an, Blaise Pascal-en Gogoetak saioa ere itzuli zuela.

Osorik irakurri...


Dionisio Amundarain ohorezko euskaltzain izendatu du Euskaltzaindiak

amundarain.jpg

EIZIE | 2014-06-05

Euskaltzaindiak ohorezko euskaltzain izendatu du Dionisio Amundarain euskaltzale, itzultzaile, irakasle eta idazlea. Amundarainekin batera, beste 11 lagunek jaso dute titulu hori, "euskarari egindako mesede bikainengatik".

Osorik irakurri...


Albiste zaharragoak »