| EUSKARAZ · ESPAÑOL · FRANÇAIS · ENGLISH | ||
![]() ![]() |
||
| Noticias Publicaciones Actividades Herramientas La asociación Catálogo Intranet | Mapa |
|
ESTÁ USTED AQUÍ: EIZIE » Publicaciones » Senez » Senez 4 (1985) » Informazio irabazi eta galerak testu juridiko baten itzulpenean. Usurbill-ko erriyaren ordenanzak (1888) - J.M. Zabaleta |
||||||
|
Data: diciembre del 1995 Informazio irabazi eta galerak testu juridiko baten itzulpenean. Usurbill-ko erriyaren ordenanzak (1888) - J.M. ZabaletaEl autor ensaya en este artículo un análisis de las pérdidas y ganancias de información que se encuentran en la traducción al euskara de las Ordenanzas Municipales de la Villa de Usúrbil (1888), uno de los pocos textos jurídicos en euskara anteriores a este siglo. Tras presentar brevemente el texto en cuestión y explicar su especial interés, el autor ofrece una clasificación, provisional, de los diversos tipos de ganancias y pérdidas de información que ha hallado en dicha traducción, e intenta explicar los posibles motivos, el concepto de traducción subyacente, que ha podido llevar al traductor a reelaborar el texto en euskara tal como lo ha hecho, así como las variaciones estilísticas que de ello se han derivado. Apunta tres tipos de motivos:
Todo ello, sin embargo, sin olvidar que ambos textos, el original y el traducido, están dirigidos teóricamente a la misma población, incluso, muchas veces cabría pensar a las mismas personas; de donde se podría deducir que, a veces en este caso, al menos la labor del traductor puede ser interferida por una diversa imagen del receptor de su mensaje según en qué lengua se le dirija. |
||||||
Zemoria 25 E-20013 Donostia | bulegoa [at] eizie.org Tel. +34943277111 Fax +34943277288 Eizie.org © EIZIE | Software y diseño: CodeSyntax | eu en fr |
||||||
|
||||||