EUSKARAZ · ESPAÑOL · FRANÇAIS · ENGLISH
  Noticias      Publicaciones      Actividades      Herramientas      La asociación      Catálogo      Intranet      Mapa 
Presentación
Los estudios de Traductor de Euskara: análisis de una década -Xabier Mendiguren
Trayectoria histórica de la Escuela de Traductores de Martutene: creación, pasos dados y situación actual
Euskal itzulpengintzaren gaurko egoera (*)
Algunas particularidades de la traducción al euskera
Algunas notas sobre el futuro de los estudios de traducción
Itzultzaile ikasketen diseinua (Euskal Herriko Unibertsitateari proposamendua)*
Pasado y presente de la traducción literaria entre las lenguas del estado español: El Euskara - Josu Zabaleta
El viento sur y la traducción en euskara
Autenticidad y calidad de la traducción
El futuro de la traduccion en la Europa del 93 - Maria Jose Velasco
Zinpeko interpretariak - Carmen del Río
Interferencias invisibles
Linguística y Traducción: Algunos problemas de terminología y sintaxis
AGENCIA EFE, Manual de espanol urgente, 5. edición, Catedra, Madrid 1989.
Algunos caticismos que hay que ajustar
Aparteko zailtasunak - Andoni Sarriegi
Interpretaritzari buruzko ikastaroak Gasteizen - Koldo Biguri
Encuentros sobre lenguaje administrativo y terminología
Klasikoen itzulpen plana dela eta - Juan Garzia
Euskal Autonomi Elkarteko Itzulpen Zerbitzu Ofiziala sortzekotan - HAEE - Eneko Oregi
Itzulpen sariketak eta beste - Mikel Garmendia
Testu Filosofikoen itzulpenak - Xabier Apaolaza
Primer Coloquio Internacional de Traductología - Beatriz Zabalondo
UBI mailako filosofi testuak euskaratzeko proiektuak - Koldo Biguri

ESTÁ USTED AQUÍ:   EIZIE »  Publicaciones »  Senez »  Senez 8 (1990) »  Linguística y Traducción: Algunos problemas de terminología y sintaxis

Imprimir

Data: octubre del 1994

Linguística y Traducción: Algunos problemas de terminología y sintaxis

Resumen

En este trabajo se analizan varios textos de la historia de la traducción vasca, a fin de estudiar el léxico, ciertas oraciones de relativo y la fidelidad con respecto al texto original. Al mismo tiempo veremos las diferentes soluciones dadas a estos problemas a lo largo de la historia.

Haciendo un pequeño repaso, diremos que en el campo de la terminología destaca el diccionario de Silvain Pouvreau (s. XII), por sus criterios modernos; más tarde sin embargo, el "Diccionario Trilingue" de Manuel de Larramendi supondrá un paso atras, por sus neologismos y términos inventados. Sus criticos no mejoraron mucho las cosas. Hoy todavía puede decirse que los neologismos constituyen un tema tabú, pues, por reacción, ha habido quien ha pasado al otro extremo, con un claro abuso de los calcos.

En lo que respecta a los relativos, constituye un problema el llamado "románico", denostado por muchos por no ser autenticamente vasco. Es innegable, sin embargo, que para escritores y traductores es además de necesario, muy cómodo.

Del analisis de los textos (traducción de Bicenta Mogel de una carta a Luis de Borbón, 1803, Ordenazas de Usurbil, 1888, un texto de técnico de la época de la guerra civil, y una ley actual), se desprende que todavía hoy existe confusión en el campo de la terminología. Lo decía Koldo Mitxelena: "No será fácil hallar, a través del ancho mundo, una tradición léxica más abigarrada que la nuestra, confusión casi inextricable de fantasía y realidad". Asi, vemos que subsisten todavia las dos tendencias extremas; la de los puristas que no admiten préstamos y los que practicamente no usan otra cosa. También en la sintaxis, los relativos antes mendonados siguen siendo fuente de problemas. Por ultimo, en lo que respecta a la fiddidad al original, esta claro que los textos técnicos obligan a que la traducción sea mas fiel al texto original, lo que obliga a abandonar algunos mitos de la escritura "castiza" vasca.


Localizer
Asociación de Traductores, Correctores e Intérpretes de Lengua Vasca
Zemoria 25 E-20013 Donostia | bulegoa@eizie.org
Tel. +34943277111 Fax +34943277288
Eizie.org © EIZIE | Software y diseño: CodeSyntax | eu en fr
Patrocinan este sitio web:   www.cedro.org Gipuzkoa.net