EUSKARAZ · ESPAÑOL · FRANÇAIS · ENGLISH
  Noticias      Publicaciones      Actividades      Herramientas      La asociación      Catálogo      Intranet      Mapa 
Senez 34 (2007)
Senez 33 (2007)
Senez 32 (2007)
Senez 31 (2006)
Senez 30 (2006)
Senez 29 (2005)
Senez 28 (2005)
Senez 27 (2004)
Senez 26 (2003)
Senez 25 (2002)
Senez 24 (2002, ale berezia)
Senez 23 (2001)
Senez 22 (2000)
Senez 21 (1999)
Senez 20 (1998)
Senez 19 (1997)
Senez 18 (1996)
Senez 17 (1996)
Senez 16 (1995)
Senez 15 (1994)
Senez 14 (1993)
Senez 13 (1992)
Senez 12 (1991)
Senez 11 (1991)
Senez 10 (1990)
Senez 9 (1990)
Senez 8 (1990)
Senez 7 (1989)
Senez 6 (1986)
Senez 5 (1986)
Senez 4 (1985)
Senez 3 (1985)
Senez 2 (1985)
Senez 1 (1984)

ESTÁ USTED AQUÍ:   EIZIE »  Publicaciones »  Senez »  Senez 32 (2007)

Data: febrero del 2008

Senez 32 (2007)

Todos los artículos de este número se han publicado en euskera, pero puede leer los resúmenes en castellano.

INDICE

Editorial - Karlos del Olmo
Haikus japoneses. Cuatro maestros: Bashô, Buson, Issa y Shiki - Ibon Uribarri
Versolaris además de traductores: coloquio - Xabier Amuriza, Xabier Payá, Koldo Tapia y Karlos del Olmo
La literatura vasca en castellano: traducción, autotraducción, versiones… - Bego Montorio
Traducción y feminismo - Bakartxo Arrizabalaga
La revisión como procedimiento para el aseguramiento de la calidad de la traducción: grados, tipos y modalidades de revisión - Silvia Parra
Servicio de traducción al Español de la sede de las Naciones Unidas en Nueva York - Ana Isabel Morales
Amundsen en las soledades de titanio - Nerea Virto
Estudio comparativo de los sistemas verbales del eusquera y del alemán mediante ejemplos extraídos del diccionario - Elena Mtz. Rubio
A propósito de la Colección “Pentsamenduaren Klasikoak” - Pello Salaburu
Literatura vasca traducida - Elixabete Manterola
Comunicación - Patxi Zubizarreta
Principios de un traductor novel de teatro - Iñigo Errasti
Aplicación de la traducción automática en los Juzgados de la CAV - Xabier Arauzo, Xabier Balerdi, Aitor Gorostiza, Carmen Laiz eta Xabier Yurramendi
Interpretación: aportaciones desde la experiencia - Mikel Garmendia
OmegaT, aplicación CAT desarrollada por la comunidad de software libre - Asier Sarasua Garmendia

Localizer
Asociación de Traductores, Correctores e Intérpretes de Lengua Vasca
Zemoria 25 E-20013 Donostia | bulegoa [at] eizie.org
Tel. +34943277111 Fax +34943277288
Eizie.org © EIZIE | Software y diseño: CodeSyntax | eu en fr
Patrocinan este sitio web:   www.cedro.org Gipuzkoa.net