Está usted aquí:
 » 
 » 
Senez 32 (2007)
Data: febrero del 2008

Senez 32 (2007)

Todos los artículos de este número se han publicado en euskera, pero puede leer los resúmenes en castellano.

INDICE

Editorial - Karlos del Olmo
Haikus japoneses. Cuatro maestros: Bashô, Buson, Issa y Shiki - Ibon Uribarri
Versolaris además de traductores: coloquio - Xabier Amuriza, Xabier Payá, Koldo Tapia y Karlos del Olmo
La literatura vasca en castellano: traducción, autotraducción, versiones… - Bego Montorio
Traducción y feminismo - Bakartxo Arrizabalaga
La revisión como procedimiento para el aseguramiento de la calidad de la traducción: grados, tipos y modalidades de revisión - Silvia Parra
Servicio de traducción al Español de la sede de las Naciones Unidas en Nueva York - Ana Isabel Morales
Amundsen en las soledades de titanio - Nerea Virto
Estudio comparativo de los sistemas verbales del eusquera y del alemán mediante ejemplos extraídos del diccionario - Elena Mtz. Rubio
A propósito de la Colección “Pentsamenduaren Klasikoak” - Pello Salaburu
Literatura vasca traducida - Elixabete Manterola
Comunicación - Patxi Zubizarreta
Principios de un traductor novel de teatro - Iñigo Errasti
Aplicación de la traducción automática en los Juzgados de la CAV - Xabier Arauzo, Xabier Balerdi, Aitor Gorostiza, Carmen Laiz eta Xabier Yurramendi
Interpretación: aportaciones desde la experiencia - Mikel Garmendia
OmegaT, aplicación CAT desarrollada por la comunidad de software libre - Asier Sarasua Garmendia