EIZIE
Euskal Itzultzaile, Zuzentzaile eta Interpreteen Elkartea
Intranet Mapa
  • Euskaraz
  • Español
  • Français
  • English
  • Hasiera
  • Argitalpenak
  • Elkartea
  • Tresnak
  • Albisteak
  • Senez 34 (2007)
  • Senez 33 (2007)
  • Senez 32 (2007)
  • Senez 31 (2006)
  • Senez 30 (2006)
  • Senez 29 (2005)
  • Senez 28 (2005)
  • Senez 27 (2004)
  • Senez 26 (2003)
  • Senez 25 (2002)
  • Senez 24 (2002, ale berezia)
  • Senez 23 (2001)
  • Senez 22 (2000)
  • Senez 21 (1999)
  • Senez 20 (1998)
  • Senez 19 (1997)
  • Senez 18 (1996)
  • Senez 17 (1996)
  • Senez 16 (1995)
  • Senez 15 (1994)
  • Senez 14 (1993)
  • Senez 13 (1992)
  • Senez 12 (1991)
  • Senez 11 (1991)
  • Senez 10 (1990)
  • Senez 9 (1990)
  • Senez 8 (1990)
  • Senez 7 (1989)
  • Senez 6 (1986)
  • Senez 5 (1986)
  • Senez 4 (1985)
  • Senez 3 (1985)
  • Senez 2 (1985)
  • Senez 1 (1984)
Hemen zaude: EIZIE »  Argitalpenak »  Senez »  Senez 32 (2007)
Data: 2008ko otsaila

Senez 32 (2007)

AURKIBIDEA

Editoriala - Karlos del Olmo
Haiku japoniarrak. Lau maisu: Baxô. Buson, Issa eta Xiki - Ibon Uribarri
Mahai-inguruan: bertsolariak ere itzultzaile - Xabier Amuriza, Xabier Payá, Koldo Tapia y Karlos del Olmo
Euskal literatura gaztelaniaz. Itzulpena, autoitzulpena, bertsioak... - Bego Montorio
Itzulpena eta feminismoa - Bakartxo Arrizabalaga
Zuzenketa, itzulpen kalitatea ziurtatzeko prozedura: zuzenketa mailak, motak eta modalitateak - Silvia Parra
Itzulpen lana Nazio Batuen Erakundean: New Yorkeko Espainiera Zerbitzua - Ana Isabel Morales
Amundsen titaniozko eremuetan - Nerea Virto
Euskarazko eta alemanezko aditz sistemen erkatzea hiztegigintza adibideen bitartez - Elena Martinez Rubio
Pentsamenduaren Klasikoak euskaraz - Pello Salaburu
Euskal literatura beste hizkuntzetara itzulia - Elixabete Manterola
Ahots orokorraz - Patxi Zubizarreta
Hasi berritan antzerkia itzultzeaz - Iñigo Errasti
Itzulpen automatikoaren aplikazioa EAEko epaitegietan - Xabier Arauzo, Xabier Balerdi, Aitor Gorostiza, Carmen Laiz eta Xabier Yurramendi
Eskarmentuak erakutsi diguna. Interpretazioaz bi hitz - Mikel Garmendia
OmegaT, itzulpenak egiteko CAT aplikazio librea - Asier Sarasua Garmendia
Euskal Itzultzaile, Zuzentzaile eta Interpreteen Elkartea
Zemoria 25 E-20013 Donostia | bulegoa [a bildua] eizie.org
Tel. +34943277111 Fax +34943277288
Eizie.org © EIZIE | Softwarea eta diseinua: CodeSyntax | es en fr

Webgune honen babesleak:   Cedro Gipuzkoako Foru Aldundia