EUSKARAZ · ESPAÑOL · FRANÇAIS · ENGLISH
  Albisteak      Argitalpenak      Jarduerak      Tresnak      Elkartea      Itzulpen katalogoa      Intranet      Mapa 
Esan osteko eta aldi bereko interpretazio ikastaroa - 2008
Fiskalitatea itzultzaileentzat: oinarrizko argibideak autonomoentzat - 2008
Ikastaroa: Informatika eta internet itzultzaileentzat (2007)
Idazlea itzultzaileen lantegian (2007)
Euskara-gaztelania literatur itzulpenari buruzko lantegia (2007)
Euskarazko bikoizketaren inguruko jardunaldia (2006)
Idazlea itzultzaileen lantegian (2006)
Interpretazioaren hastapenak ikastaroa (2005)
Itzultzaileak, idazlea lagun (2005)
Ordenagailuaren abedea itzultzaileentzat (2005)
Itzulpengintzarako Softwarea (2004)
Idazlea eta beraren itzultzaileak (2004)
Zuzenketen gaineko jardunaldiak (2004)
Literatur itzulpenaren uda ikastaroak BCLTn (2004)
Informatikaren hasi-masiak itzultzaileentzat (2003)
Itzulpengintza jardunaldiak (2002)

HEMEN ZAUDE:   EIZIE »  Jarduerak »  Idazlea itzultzaileen lantegian (2006)

Idazlea itzultzaileen lantegian (2006)

Hirugarrenez, literatur itzultzaileen lantegia antolatu zuen EIZIEk, euskaratik beste hizkuntzetarako literatur itzulpengintza sustatzeko asmoari jarraiki.
2006ko urriaren 24tik 27ra egin zen lantegia, Irungo Ficoba erakustazokan.

Aurreko urteko Euskadi Saria jaso duen obraren idazlea gonbidatu ohi dugunez, iaz Harkaitz Canoren lan bat itzultzeko saioa egin genuen, beste hiru hizkuntzatara: ingelesa, frantsesa eta galegoa.
Neguko Zirkua liburutik "Batere valsik gabe amaituko da narrazio hau ere" kontakizuna aukeratu zuen idazleak berak lantegirako, eta hizkuntza horietara Kristin Addis-ek, Kattalin Totorikak eta Isaak Xubin-ek aldatu zituzten, hurrenez hurren.

Ohi bezala, azken egunean mahai-inguru batean bilduta eman zuten lantegiaren berri parte hartzaileek, eta narrazioaren pasarte bat lau hizkuntzatan entzuteko aukera izan genuen, Ficoban bertan.

Parte hartzaileek Euskadi Irratiko "Arratsaldekoa" saioan eman zuten esperientziaren berri.

Senez aldizkariaren 31. zenbakian argitaratu ziren itzulpenok, jatorrizkoarekin batera, eta Harkaitz Canok berak gaztelaniara aldaturikoa ere barne.

Urriaren 27an, bestalde, autoitzulpenaz jardun zuten Juan Luis Zabalak, Jon Alonsok eta Harkaitzek berak, mahai-inguru batean, Bego Montoriok (hiru idazle horien lanen bat gazteleratu dituen itzultzailea) moderatzaile lanak egin zituelarik. Gai horren inguruko gogoetak Senez aldizkariaren artikulu batean argitaratzeko asmoarekin egin zen mahai-ingurua.

Hemeroteka

eizie.org 06-10-13
Argia 06-10-18
Berria 06-10-20
Gara 06-10-24
Berria 07/02/06


Localizer
Euskal Itzultzaile, Zuzentzaile eta Interpreteen Elkartea
Zemoria 25 E-20013 Donostia | bulegoa@eizie.org
Tel. +34943277111 Fax +34943277288
Eizie.org © EIZIE | Softwarea eta diseinua: CodeSyntax | es en fr
Webgune honen babesleak:   www.cedro.org Gipuzkoa.net