EUSKARAZ · ESPAÑOL · FRANÇAIS · ENGLISH
  Nouveautés      Publications      Activités      Outils      L'association      Catalogue      Intranet      Mape du site 
Besoin de traduction?
Départ:
Arrivée:

Senez 30 (2006)
Avant-propos
Poèmes de Andrés Estellés
Quatre générations autour de la traduction basque
Entretien avec Roda P. Roberts
Études de traduction et d’interprétation à l’Université du Pays Basque - Gidor Bilbao Telletxea
Itzul Baita, centre de référence de la traduction basque - Bego Montorio
Outils informatiques utiles à la traduction - Maite Imaz
La formation continue des traductrices et des traducteurs des administrations publiques - Gotzon Egia
Exercices de style : Raymond Queneau
Traduction de l’ouvrage «Les Eléments» d’Euclides, une contribution à la normalisation de l’euskara dans le domaine des mathématiques - Patxi Angulo Martin
Souffrances et difficultés d’une traduction. «L’Encyclopédie des Morts (Hildakoen entziklopedia)» de Danilo Kiš en basque - Monika Etxebarria
La traduction de langues minoritaires. Le galicien - Ana Luna Alonso
Traduction simultanée : clés et voies de recherche - Xabier Payá
Bourses accordées par la Maison du Traducteur de Tarazona (Espagne)

La maison du Traducteur de Tarazona 20 accordera des bourses aux traducteurs européens qui veulent travailler sur place.   [+]

GeziaUn annuaire mondial des traducteurs de livres d’enfants vient d’être créé.  La Foire du Livre pour Enfants de Bologne et l’UNESCO ont élaboré ledit annuaire, qu’ils présenteront officiellement le premier jour de la foire de cette année.  [+]

GeziaLes pièces de théâtre traduites en basque sont disponibles sur internet.  Grâce à la nouvelle édition électronique de la revue Antzerti dirigée par le groupe Armiarma nous sommes en mesure de lire des pièces de théâtre traduites en euskara. La publication de la revue Antzerti a connu deux étapes l’une de 1932 à 1936 et l’autre de 1982 à 1985. Cette revue constitue une référence incontournable dans l’histoire du théâtre en langue basque, qu’il s’agisse de textes originaux ou de traductions.  [+]

GeziaFernando Rey, lauréat des Prix « Euskadi ».  Le Prix « Euskadi » à la meilleure traduction d’une œuvre littéraire en basque vient d’être décerné à Fernando Rey, pour sa traduction de l’œuvre de l’italien Antonio Tabucchi intitulée Sostiene Pereira (Pereirak dioenez) (Igela, 2006) (Pereira prétend). Les trois autres finalistes ont été : Mirentxu Larrañaga, Josu Zabaleta et Patxi Zubizarreta, pour les traductions suivantes respectivement : Peaceful soldadua (Soldat Peaceful) de Michael Morpurgo, Zenbakirik gabe bizi: matematika-ezjakintasuna eta haren ondorioak (La peur des chiffres. L’illettrisme en mathématiques et ses conséquences) de John Allen et Mirarien kalezuloa (Passage des miracles) de Naguib Mahfouz. La distribution des prix aura lieu le 4 décembre prochain au siège de la présidence du Gouvernement Basque, à Gasteiz.  [+]

GeziaJesus Krist Gure Jaunaren Testamentu Berria.  La Fundacion Caja Navarra vient de publier une édition en fac-similé de l’ouvrage intitulé Jesus Krist Gure Jaunaren Testamentu Berria, Traduction du Nouveau Testament réalisée par Joannes Leizarraga en 1571.  [+]

GeziaEdward Seidensticker.  Le traducteur Edward Seidensticker est décédé le 26 août dernier à Tokio, à l’âge de 86 ans. Il a traduit en anglais d’importants ouvrages de la littérature japonaise, parmi lesquels l’œuvre classique Tale of Genji[+]

 
Nouvelles plus anciennes »

 /Itzulbaita
http://www.basqueliterature.com/
http://www.eizie.org/Argitalpenak/Senez/20041030/berbelitz
http://www.eizie.org/Tresnak/Tarifak
http://www.eizie.org/Tresnak/Memoriak
http://www.eizie.org/Tresnak/Itzul



Localizer
Association de Traducteurs, Correcteurs et Interprètes de Langue Basque
Zemoria 25 E-20013 Donostia | bulegoa@eizie.org
Tel. +34943277111 Fax +34943277288
Eizie.org © EIZIE | Software & Design: CodeSyntax | eu es en
Sous le patronage de :   www.cedro.org Gipuzkoa.net