EUSKARAZ · ESPAÑOL · FRANÇAIS · ENGLISH
  Nouveautés      Publications      Activités      Outils      L'association      Catalogue      Intranet      Mape du site 
Présentation
Itzultzaile Eskola - Xabier Mendiguren
Itzultzaile Eskola: Orainaldia - Koro Navarro
Euskal Itzulpena komunikabideetan - Iñaki Zubizarreta
Administrazioko itzulpengintza - Jose Ignazio Berasategi
Argitaletxeak eta itzulpena - Imanol Tapia
Hizkuntz ikaskuntza eta itzulpen zerbitzua - J. Naberan
Itzulpen poetikoa Errusian - Sergej F. Goncarenko
Heriotza iragarritako baten kronika edo euskal itzultzailearen beldurra - Begoña del Teso
Landareen eta animalien izenak - Martxel Aizpurua
Euskara gizarte bizitzan - Jesus M. Zabaleta
Euskara eta Administrazioari buruzko I. Ihardunaldiak - Gotzon Egia
Termia 84 - K. Harluxet
Euskaltzaindiaren X. Biltzarra - Aintzane Ibarzabal
FIT-en X. Mundu-Biltzarra
SIETen bilera Vienan
APETI
Euskara-Euskalkiak Topaketak - Jesus M. Zabaleta

VOUS ÊTES ICI:   EIZIE »  Publications »  Senez »  Senez 1 (1984) »  Euskara gizarte bizitzan - Jesus M. Zabaleta

Imprimer

Data: 1995eko abendua

Euskara gizarte bizitzan - Jesus M. Zabaleta

Aracil, Lluis V. eta Larrañaga, Iñaki Tolosako Udala. Tolosa, 1984.

Tolosako Udaletxeko Euskara Batzordeak antolaturik herri hartan 1983ko abenduaren l9tik 23ra izan ziren mintzaldi eta mahainguruen laburpena dator liburu honetan.

Hitzaldietarako sarrera orokor labur batean Euskararen atzerakadaren historia eta Euskararen gaurko egoeraren diagnosi labur bana egin ondoren gaiari zuzenean heltzen zaio.

Lau gai nagusi ukitzen dira, sei saiotan banatuta:

1) Euskara irakaskuntzan: Ikastetxeetako ikasle eta irakasleekin.
2) Euskara Administraritzan: a) Udal funtzionari eta langileekin. b) Eskualdeko zinegotzi eta talde politikoekin.
3) Euskara gizarte zerbitzuetan: a) Profesio liberalekin. b) Dendari, enplegatu eta era guztietako elkarteekin.
4) Euskara lan munduan.

Saio bakoitzean, gaiaren aurkezpen labur baten ondoren galdera erantzunak azaltzen dira.

Aipatuak bezain alor desberdinetan tesia ez da bakarra, anitza baizik, eta ezin liteke hitz gutxitara laburtu. Esan liteke, hala ere, hizkuntzaren egoerari, iraganari eta etorkizunerako bideari buruz egiten den diskurtsoa hautsi eta eraisten saiatzen direla ahaiegiriean bi ponenteak, eta aide horretatik zer pentsatua ugari ematen dutela, hizkuntzari buruzko diskurtsoa bait da hain zuzen han dagokionez gauden gaudenean gauzkana. Li. Aracil-ek esaten bait du: «Mahai gainera ideia batzuk azaldu ditugu, eta hauek pentsaraziko digute, pentsatzeko tresnak dira, noiabait esateko "pentsagailuak" dira». Eta zer nahi ez duten ere garbi uzten du: "Hemen ez da muntaia teknokrata bat egin nahi izan. Eta zer da teknokrata bat? Bada, zure arazoa ez deia arazoa eta gainera ez dela zurea esaten duena. Normalean atzerritarrak izan ohi dira, mertzenario lotsagabe batzuk".

Arazoa, era batera edo bestera, berea duenak soziolinguistikaren ikuspegi ez ofizial oso interesgarria du, beraz, liburutxo honetan.


Localizer
Association de Traducteurs, Correcteurs et Interprètes de Langue Basque
Zemoria 25 E-20013 Donostia | bulegoa@eizie.org
Tel. +34943277111 Fax +34943277288
Eizie.org © EIZIE | Software & Design: CodeSyntax | eu es en
Sous le patronage de :   www.cedro.org Gipuzkoa.net