EUSKARAZ · ESPAÑOL · FRANÇAIS · ENGLISH
  Nouveautés      Publications      Activités      Outils      L'association      Catalogue      Intranet      Mape du site 
Présentation
Euskal Itzultzaileen Ikasketak: Hamarkada baten ikuspegia - Xabier Mendiguren
Martuteneko Itzultzaile Eskolaren ibilbide historikoa: sorrera, emandako pausoak eta gaurko egoera - Joseba Urzelai-Lurdes Auzmendi
Euskal itzulpengintzaren gaurko egoera (*)
Euskal Itzulpenaren Berezitasunak (Zenbait gogoeta) - Josu Zabaleta
Itzultzaile ikasketen etorkizunerako argibideak - Josu Zabaleta
Itzultzaile ikasketen diseinua (Euskal Herriko Unibertsitateari proposamendua)*
Espainiako Estatuko hizkuntzen arteko literatur itzulpena: Euskara - Josu Zabaleta
Hego haizea eta euskal literaturan dituen ondorioak - Koldo Izagirre
Itzulpenaren benekotasuna eta kalitatea - Peter Gwan
Itzulpenaren etorkizuna 93ko Europan (*) - Maria Jose Velasco Ulazia
Zinpeko interpretariak - Carmen del Río
Interferentzia ikustezinen xerkan - Juan Gartzia
Itzulpengintza: Terminologia eta sintaxi mailako zenbait arazo - Mikel Garmendia Ugarte
AGENCIA EFE, Manual de español urgente, 5. argitalpena, Catedra, Madrile 1989. - Koldo Biguri
Jatortasun egokitu beharrekoa - Txiliku
Aparteko zailtasunak - Andoni Sarriegi
Interpretaritzari buruzko ikastaroak Gasteizen - Koldo Biguri
Administrazioko hizkera eta terminologiaz jardunaldiak - Jose Inazio Berasategi
Klasikoen itzulpen plana dela eta - Juan Garzia
Euskal Autonomi Elkarteko Itzulpen Zerbitzu Ofiziala sortzekotan - HAEE - Eneko Oregi
Itzulpen sariketak eta beste - Mikel Garmendia
Testu Filosofikoen itzulpenak - Xabier Apaolaza
Primer Coloquio Internacional de Traductología - Beatriz Zabalondo
UBI mailako filosofi testuak euskaratzeko proiektuak - Koldo Biguri

VOUS ÊTES ICI:   EIZIE »  Publications »  Senez »  Senez 8 (1990) »  Testu Filosofikoen itzulpenak - Xabier Apaolaza

Imprimer

Data: 1994ko urria

Testu Filosofikoen itzulpenak - Xabier Apaolaza

Testu Filosofilkoen itzulpenak

Eusko Jaurlaritzako Kultur Sailaren eta Filosofia eta Hezkuntz Zientzietako Filosofia Sailaren artean hitzarmen bat sinatu da testu filosofikoen itzulpenerako. Filosofia Sailaren Zuzendaria, Zorroagan, Dr. Victor Gomez Pin Irakaslea da, eta honetan itzulpen proiektuaren arduraduna ere bera delarik Unibertsitatearen aldetik, erantzulea berriz Eu sko Jaurlaritzaren aldetik Jo su Legarreta Jauna da, Euskara Arazoetarako Zuzendaria, Kultura eta Turismo Sailean.

Proiektuaren markuari "XVII eta XVIII mendeetako testu filosofiko laburren itzulpena" deritzo. Zehazkiago, ondorengo testuok dira Eusko Jaurlaritzak Filosofia Sailari itzultzeko enkargatuak:

DESCARTES: Meditations metaphysiques
SPINOZA: Ethica I
LEIBNIZ: Discours de Metaphysique, Systeme nouveau de la nature, Principes de la Nature et de la Grace fondes en raison
ROUSSEAU: "Diskurtsu" biak
HOBBES: Pasarte hautatuak
BERKELEY: Treatise Concerning the Principles of Human Knowledge
HUME: Enquiry Concerning Human Understanding
SHAFTESBURY: The Moralists
TOLAND: Letters to Serena

Eusko Jaurlaritzaren Kultur Sailak lan honetarako koordinatzaile bat edo gehiago izendatuko ditu, ahal bada Filosofia eta Hezkuntz Zientzi Fakultatearen onespenarekin.

Itzulpen kalitatearen kontrola: Filosofia Saileko irakasleek edo/ eta beraiek izendatutako hirugarren batek hartuko dute beren gain itzulpenaren kontrola (sinatutako Hitzarmenaren A. 1 eta A.3 klausulak).

Itzulpenak egin eta entregatzeko epea: 1989ko abenduaren 31 baino lehen.

Xabier Apaolaza Filosofia Saileko Idazkaria


Localizer
Association de Traducteurs, Correcteurs et Interprètes de Langue Basque
Zemoria 25 E-20013 Donostia | bulegoa@eizie.org
Tel. +34943277111 Fax +34943277288
Eizie.org © EIZIE | Software & Design: CodeSyntax | eu es en
Sous le patronage de :   www.cedro.org Gipuzkoa.net