EUSKARAZ · ESPAÑOL · FRANÇAIS · ENGLISH
  Nouveautés      Publications      Activités      Outils      L'association      Catalogue      Intranet      Mape du site 
Présentation - Koldo Biguri
Approche de la traduction (II) - Karlos del Olmo
La traduction en euskara des phrases relatives - Koldo Biguri
Traduction en basque de Valcarlos d'un texte du diocèse de Pampelune - Jose Mari Satrustegi
La didactique de la traduction aujourd'hui - Xabier Mendiguren Bereziartu
La didactique de l'interpretation - Lurdes Auzmendi
Le Droit en euskera: principes généraux et trajectoire, du point de vue du traducteur - Josu Barambones, Oscar Gonzalez Atxa
Le naturel dans la traduction littéraire - Vilen Komissarov
La traduction de la métaphore - Fred Van Besien, Katja Pelsmaekers
Liburuak
Itzulpengintzari buruzko liburuak Donostiako Udal Liburutegian

VOUS ÊTES ICI:   EIZIE »  Publications »  Senez »  Senez 15 (1994) »  La didactique de l'interpretation - Lurdes Auzmendi

Imprimer

Data: 1994ko irailak

La didactique de l'interpretation - Lurdes Auzmendi


Rèsumè

Avant de parler de traduction simultanée ou d'interprétation, il nous faut définir les deux modalités principales de cette activité : la traduction consécutive et la simultanée. Pour être capable de traduire un discours après que l'orateur se soit tu, outre une bonne mémoire, il faut être capable de prendre correctement des notes, savoir les relire et reconstruire le discours.

Pour la traduction simultanée, d'autres capacités sont nécessaires et, dans les deux cas, la langue de départ comme la langue d'arrivée doivent être parfaitement maîtrisées, puisque la simultanéité ne permet pas de consulter de dictionnaires, chose possible en traduction.

Enfin, ce texte parle des techniques et des capacités à développer pour effectuer une traduction à vue dans de bonnes conditions.

Localizer
Association de Traducteurs, Correcteurs et Interprètes de Langue Basque
Zemoria 25 E-20013 Donostia | bulegoa@eizie.org
Tel. +34943277111 Fax +34943277288
Eizie.org © EIZIE | Software & Design: CodeSyntax | eu es en
Sous le patronage de :   www.cedro.org Gipuzkoa.net