EUSKARAZ · ESPAÑOL · FRANÇAIS · ENGLISH
  Nouveautés      Publications      Activités      Outils      L'association      Catalogue      Intranet      Mape du site 
Senez 31 (2006)
Senez 30 (2006)
Senez 29 (2005)
Senez 28 (2005)
Senez 27 (2004)
Senez 26 (2003)
Senez 25 (2002)
Senez 24 (2002, numéro spécial)
Senez 23 (2001)
Senez 22 (2000)
Senez 21 (1999)
Senez 20 (1998)
Senez 19 (1997)
Senez 18 (1996)
Senez 17 (1996)
Senez 16 (1995)
Senez 15 (1994)
Senez 14 (1993)
Senez 13 (1992)
Senez 12 (1991)
Senez 11 (1991)
Senez 10 (1990)
Senez 9 (1990)
Senez 8 (1990)
Senez 7 (1989)
Senez 6 (1986)
Senez 5 (1986)
Senez 4 (1985)
Senez 3 (1985)
Senez 2 (1985)
Senez 1 (1984)

VOUS ÊTES ICI:   EIZIE »  Publications »  Senez »  Senez 16 (1995)

Data: 1995eko irailak

Senez 16 (1995)

Traduction: Ana Ibabe

Présentation - Koldo Biguri

Chers lecteurs et lectrices:

À partir de ce numéro SENEZ change tant dans sa forme que dans son contenu. Quant à la forme nous voulons vous présenter une revue plus attrayante et, pour ce qui est du contenu, nous pensons que les réflexions autour de la traduction ne doivent pas forcément être d’ennuyeux exercices d’érudition ; aussi proposons-nous un éventail plus ample de sujets et de thèmes en permettant aux traducteurs de publier leurs travaux ou d’analyser le travail des autres. Nous comptons ainsi élargir le nombre de nos collaborateurs et nous rapprocher davantage de la réalité quotidienne des traducteurs.

Il est vrai que nous avons accumulé jusqu’à présent une riche expérience sur la traduction, mais ce travail reste encore tres éparpillé, chaque traducteur-interprète-correcteur travaillant de son côté; nous pensons que toutes ces expériences ,si modestes ou simples soient-elles, méritent d’être connues de tous. Certes, l’objectif de notre revue n’est pas d’étoffer le CV de quiconque, mais plutôt de parler de notre travail, d’en exposer les problèmes et de proposer des solutions, et pourquoi pas, de soumettre nos travaux au jugement d’autrui. Cette revue n’a pas pour objectif de grossir le curriculum académique de personne, et si par contre, des que nous avons et de faire connaître les possibles,

Dorénavant, SENEZ offrira aux professionnels de la traduction la possibilité de publier toute sorte d’articles, qu’ils soient brefs ou longs, au contenu simple ou substentiel. Nous réserverons une place spéciale aux traductions commentées car elles sont un très bon moyen d’élargir et d’approfondir nos connaissances en la matière.D’autre part,–compte tenu du fait que la traduction est avant tout un exercice pratique, nous nous engageons, chers lecteurs et lectrices, à publier les travaux de traduction que vous nous enverrez : poésies, contes, textes en prose, etc., la seule condition étant qu’ils soient brefs. Par ailleurs, il existe de nombreux textes intéressants qui mériteraient d’être publiés, et qui ne trouvent de place nulle part, peut-être parce que trop courts : SENEZ leur en offre une.

Pour finir nous dirons que SENEZ est une revue des traducteurs et pour les traducteurs, ouverte à tous ceux qui exercent ce beau métier, non seulement pour qu’ils la lisent, mais pour qu’ils y écrivent aussi. Il est certain que tout peut nous conduire au savoir et nous souhaitons que notre revue vous plaise et contribue à cela.

SOMMAIRE

Zenbait Poema - Yehuda Amichaï
Ibon Sarasolarekin berbetan - Koldo Biguri
William Shakespeareren antzerki-lana euskaraz - Xabier Mendiguren Bereziartu
Shakespeareren sonetoak itzultzen - Juan Garzia
Bukowski itzultzen, lexiko mediatiko-hondakinezkoaren beharra - Josu Lartategi
Itzulpenera hurbiltzea. Zenbait errezeta (III) - Karlos del Olmo
Hura eta bera. Haren, beraren eta bere - Jose Morales
Itzulpena eta sorkuntza - Mikel Garmendia
Itzulpenarekiko beldurra - Koldo Biguri
Itzulpengintza eta hizkuntza perfektua - Umberto Eco
Liburuak - Xabier Mendiguren Bereziartu

Localizer
Association de Traducteurs, Correcteurs et Interprètes de Langue Basque
Zemoria 25 E-20013 Donostia | bulegoa@eizie.org
Tel. +34943277111 Fax +34943277288
Eizie.org © EIZIE | Software & Design: CodeSyntax | eu es en
Sous le patronage de :   www.cedro.org Gipuzkoa.net