| EUSKARAZ · ESPAÑOL · FRANÇAIS · ENGLISH | ||
![]() ![]() |
||
| Nouveautés Publications Activités Outils L'association Catalogue Intranet | Mape du site |
|
VOUS ÊTES ICI: EIZIE » Publications » Senez » Senez 30 (2006) » Souffrances et difficultés d’une traduction. «L’Encyclopédie des Morts (Hildakoen entziklopedia)» de Danilo Kiš en basque - Monika Etxebarria |
||||||
|
Data: 2006ko abendua Souffrances et difficultés d’une traduction. «L’Encyclopédie des Morts (Hildakoen entziklopedia)» de Danilo Kiš en basque - Monika EtxebarriaDans cet article j’ai essayé de tirer quelques réflexions des difficultés nées de la traduction de l’Encyclopédie des Morts de Danilo Kiš et d’exposer quelques idées pouvant être utiles à d’autres traducteurs – en particulier quand le traducteur, ne connaissant pas la langue source, est contraint de travailler avec deux langues –, comme l’importance de la personnalité de l’informateur, le fait de ne pas utiliser, pour la traduction, les deux langues en même temps, mais l’une après l’autre, et la nécessité de bien connaître l’auteur et son œuvre. [Version intégrale de l'article en langue basque] |
||||||
Zemoria 25 E-20013 Donostia | bulegoa@eizie.org Tel. +34943277111 Fax +34943277288 Eizie.org © EIZIE | Software & Design: CodeSyntax | eu es en |
||||||
|
||||||