EUSKARAZ · ESPAÑOL · FRANÇAIS · ENGLISH
  Nouveautés      Publications      Activités      Outils      L'association      Catalogue      Intranet      Mape du site 
Avant-propos
Poèmes de Andrés Estellés
Quatre générations autour de la traduction basque
Entretien avec Roda P. Roberts
Études de traduction et d’interprétation à l’Université du Pays Basque - Gidor Bilbao Telletxea
Itzul Baita, centre de référence de la traduction basque - Bego Montorio
Outils informatiques utiles à la traduction - Maite Imaz
La formation continue des traductrices et des traducteurs des administrations publiques - Gotzon Egia
Exercices de style : Raymond Queneau
Traduction de l’ouvrage «Les Eléments» d’Euclides, une contribution à la normalisation de l’euskara dans le domaine des mathématiques - Patxi Angulo Martin
Souffrances et difficultés d’une traduction. «L’Encyclopédie des Morts (Hildakoen entziklopedia)» de Danilo Kiš en basque - Monika Etxebarria
La traduction de langues minoritaires. Le galicien - Ana Luna Alonso
Traduction simultanée : clés et voies de recherche - Xabier Payá

VOUS ÊTES ICI:   EIZIE »  Publications »  Senez »  Senez 30 (2006) »  Outils informatiques utiles à la traduction - Maite Imaz

Imprimer

Data: 2006ko abendua

Outils informatiques utiles à la traduction - Maite Imaz

Le travail de traducteur a connu ces dernières années des changements notables, du fait de l'apparition des nouvelles technologies. Je travaille depuis près de vingt ans dans le domaine de la traduction et ma manière de travailler aujourd'hui n'a rien à voir avec ma pratique du début. J'avais alors recours au crayon et à la gomme, ce qui me permettait de ne pas faire de brouillons et de ne pas avoir à passer mes textes au propre. Quant à ma table de travail, elle était couverte de dictionnaires. Le premier changement notable est intervenu avec l'arrivée de l'ordinateur et du traitement de texte. Avec l'ordinateur, des applications spécifiques ont vu le jour : le correcteur orthographique, les dictionnaires électroniques, et les mémoires de traduction. Le changement suivant est intervenu avec l'apparition d'Internet, qui a facilité l'accès à une quantité phénoménale d'informations.

[Version intégrale de l'article en langue basque]


Localizer
Association de Traducteurs, Correcteurs et Interprètes de Langue Basque
Zemoria 25 E-20013 Donostia | bulegoa@eizie.org
Tel. +34943277111 Fax +34943277288
Eizie.org © EIZIE | Software & Design: CodeSyntax | eu es en
Sous le patronage de :   www.cedro.org Gipuzkoa.net