EUSKARAZ
·
ESPAÑOL
· FRANÇAIS ·
ENGLISH
Nouveautés
Publications
Activités
Outils
L'association
Catalogue
Intranet
Mape du site
»
»
Senez 34 (2007)
Senez 33 (2007)
»
Senez 32 (2007)
Senez 31 (2006)
Senez 30 (2006)
Senez 29 (2005)
Senez 28 (2005)
Senez 27 (2004)
Senez 26 (2003)
Senez 25 (2002)
Senez 24 (2002, numéro spécial)
Senez 23 (2001)
Senez 22 (2000)
Senez 21 (1999)
Senez 20 (1998)
Senez 19 (1997)
Senez 18 (1996)
Senez 17 (1996)
Senez 16 (1995)
Senez 15 (1994)
Senez 14 (1993)
Senez 13 (1992)
Senez 12 (1991)
Senez 11 (1991)
Senez 10 (1990)
Senez 9 (1990)
Senez 8 (1990)
Senez 7 (1989)
Senez 6 (1986)
Senez 5 (1986)
Senez 4 (1985)
Senez 3 (1985)
Senez 2 (1985)
Senez 1 (1984)
VOUS ÊTES ICI:
EIZIE
 »
Publications
 »
Senez
 »
Senez 32 (2007)
Data: 2008ko otsaila
Senez 32 (2007)
Tous les articles de ce numéro ont été publiés en Basque. Veuillez lire les résumés
.
SOMMAIRE
Éditorial - Karlos del Olmo
Haïkus japonais. Quatre maîtres : Bashô, Buson, Issa et Shiki - Ibon Uribarri
Bertsularis et traducteurs à la fois: colloque - Xabier Amuriza, Xabier Payá, Koldo Tapia et Karlos del Olmo
La littérature basque en espagnol: traduction, auto-traduction, versions… - Bego Montorio
Traduction et féminisme - Bakartxo Arrizabalaga
La révision comme méthode pour garantir la qualité de la traduction : degrés, types et modes de révision - Silvia Parra
Service de traduction en espagnol au siège des Nations Unies à New York - Ana Isabel Morales
Amundsen dans les solitudes du titane - Nerea Virto
Étude comparative des systèmes verbaux de l’euskara et de l’allemand fondée sur les exemples extraits du dictionnaire allemand-euskara / euskara-allemand - Elena Mtz. Rubio
À propos de la Collection “Pentsamenduaren Klasikoak - Pello Salaburu
La littérature basque en espagnol: traduction, auto traduction, versions… - Elixabete Manterola
Communication - Patxi Zubizarreta
Recettes pour un traducteur débutant dans la traduction d’œuvres de théâtre - Iñigo Errasti
Application de la traduction automatique dans les Tribunaux de la Communauté Autonome Basque - Xabier Arauzo, Xabier Balerdi, Aitor Gorostiza, Carmen Laiz eta Xabier Yurramendi
Interprétation: contributions à partir de l'expérience - Mikel Garmendia
OmegaT, application CAT développée par la communauté de software libre - Asier Sarasua Garmendia
Association de Traducteurs, Correcteurs et Interprètes de Langue Basque
Zemoria 25 E-20013 Donostia |
bulegoa [at] eizie.org
Tel. +34943277111 Fax +34943277288
Eizie.org © EIZIE | Software & Design:
CodeSyntax
|
eu
es
en
Sous le patronage de :